Your life is the way you influence!
讓生活風格,成為你最自然的影響力
引領自媒體世代的時尚生活趨勢媒體

Blog Post Dp

透過葡萄藤聽到的消息竟然就是「小道消息」的英文!

grape 是「葡萄」而 vine 是「藤蔓」,所以 grapevine 就是「葡萄藤」,也有「小道消息」的意思,那麼為什麼是葡萄藤呢?

透過小道消息得知 hear through the grapevine

  • 有很多說法,有人説是因為以前傳電報是透過電線傳輸消息,這些密密麻麻的電線交錯固定在牆上,看起來就像是固定葡萄藤的棚架,久而久之就把小道消息叫做葡萄藤~
  • 另外有人説因為以前美國內戰時期,大家會派自家的黑人奴隸去打聽消息,這些奴隸回來後會在葡萄園和其他人八卦這些消息,所以在葡萄藤下聽到消息才會有小道消息的意思
  • 也有人説當時密探們都喜歡聚集在一家叫做 Grapevine 的酒吧交換、打探情報,所以才會變成小道消息的代名詞喔👂🏻
  • 例句:I heard through the grapevine that he was leaving the firm. 我聽到小道消息說他要離開公司了
  • 例句:I got this info through the grapevine. 我透過小道消息得到這個資訊