Your life is the way you influence!
讓生活風格,成為你最自然的影響力
引領自媒體世代的時尚生活趨勢媒體

Blog Post Dp

英文形容「哭得撕心裂肺」竟然這麼生動!

Cry someone’s eyes out 或者 cry someone’s heart out 把眼睛或心都哭出來了,其實就是「哭得超慘」的意思!是不是很有撕心裂肺的生動感呢?

哭得很慘 Cry (someone)’s eyes/heart out

  • 「把眼睛或心都哭出來了」很形象化的表達了哭慘的樣子,像是中文説的「哭得肝腸寸斷、哭得撕心裂肺」是生活中很常用到的說法喔!
  • 例句:I cried my eyes out when Ifound out Jimmy cheated on me. 發現Jimmy外遇的時候,我哭得肝腸寸斷
  • 例句:She cried her eyes out after being fired. 她被開除後哭得超級慘